Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Toutes les traductions

Rechercher
Toutes les traductions - paty62

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 61 - 80 sur un total d'environ 98
<< Précédente1 2 3 4 5 Suivante >>
21
Langue de départ
Français j'ai envie de toi mon amour
j'ai envie de toi mon amour

Traductions terminées
Turc Seni...
56
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc benim kir tamam
tamam, benim kiz arkadaÅŸim yok beraber oldugum bayan yok sen varsin

Traductions terminées
Français D'accord...
40
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc sadece dikkatli olmamiz daha iyi ikimiz için
Sadece dikkatli olmamız ikimiz için de daha iyi.
Before edit: "sadece dikkatli olmamiz daha iyi ikimiz için"

/Hazal/

Traductions terminées
Français C'est juste...
15
Langue de départ
Turc Sana güveniyorum
Sana günveniyorum.
Edit: "günveniyorum" --> "güveniyorum"

/Hazal/

Traductions terminées
Français Je te fais confiance
51
Langue de départ
Français Je serai sage en Tunisie, promis. ...
Je serai sage en Tunisie, promis. Mes pensées ne sont que pour toi.
<edit> "je serais" -conditional tense- with "je serai" -future tense- = added a cap at Tunisia, as countries names always begin with a cap, as well as the first letter from a sentence after a dot <:edit>

Traductions terminées
Turc Tunus'ta uslu duracağım, söz. ...
73
Langue de départ
Français Je t'envoie ce message mais ce n'est pas le mien,...
Je t'envoie ce message sur un téléphone qui n'est pas le mien mais qui possède un clavier turc.

Traductions terminées
Turc bu mesajı benim olmayan ama türkçe klavyesi
200
Langue de départ
Français Je ne pourrai pas être sur internet ...
Je ne pourrai pas être sur internet pendant 15 jours, je pars en Tunisie mardi. Je t'enverrai des messages régulièrement pour t'embrasser. Je suis impatiente d'être avec toi en Turquie dans un mois. Si tu veux m'envoyer des messages en Tunisie, mon numéro est :
<edit> with caps where needed, as well as verbs that were conjugated at the conditional tense while the future tense was obviously the one to be used</edit> (07/28/francky)

Traductions terminées
Turc Salı günü Tunus'a gideceğim için
60
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.

Traductions terminées
Français Internet
88
Langue de départ
Turc ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene...
ben senin 2010 da sadece yalniz bodruma bu sene gelmeni istiyorum belki ben seneye yalikavakta olmayacagim

Traductions terminées
Anglais I want you to ...
Français J'aimerai simplement que tu viennes seul à Bodrum .......
182
Langue de départ
Français Tu vas travailler dans un hôtel en ...
Tu vas travailler dans un hôtel en mai 2011, je peux réserver mes vacances dans le même hôtel que toi en mai 2011, si tu es d'accord. Dès que tu connaîtras l'hôtel où tu travailleras , dis le moi. On pourra se retrouver l'année prochaine.

Traductions terminées
Turc Mayis 2011
56
Langue de départ
Turc kocan anlamamalis
kocan anlamamali otelde ikimizi , beni şikayet eder ise büyük sorun

Traductions terminées
Français Il ne faut pas que...
51
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc eylül ayinda 17 disinde ise tamam yalniz...
Eylül ayının 17'sinde ise tamam. Yalnız geleceksin, değil mi ?
Pas de diacritiques => demande de traduction en "seulement la signification"

Traductions terminées
Français D'accord pour le 17 septembre. Tu ...
33
Langue de départ
Turc ben elemiyorum anlamiyorum lüften yeter
ben elemiyorum anlamiyorum lüften yeter

Traductions terminées
Français Je ne l'élimine pas, je ne comprends ...
<< Précédente1 2 3 4 5 Suivante >>